เว็บบอร์ดสนทนาภาษาปืน

สนทนาภาษาปืน => หลังแนวยิง => ข้อความที่เริ่มโดย: a lone wolf ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 11:50:29 AM



หัวข้อ: "Old soldiers never die; they just fade away" ผมมีคำถามครับ
เริ่มหัวข้อโดย: a lone wolf ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 11:50:29 AM
 :D
http://www.geocities.com/cabvoltaire.geo/MacArthur.html
ผมไปอ่านมาจากลิงค์ข้างต้น ข้อความอยู่ตรงสองย่อหน้าท้ายสุดตอนจบสปีช
ภาษาอังกฤษผมไม่ค่อยดีสักเท่าใด
อยากได้ความช่วยเหลือด้านการตีความให้ตรงกับสิ่งที่ท่านนายพลแม็คอาร์เธอร์ต้องการสื่อสารออกมาสู่ผู้ฟังครับ  ดังต่อไปนี้
 
- Old soldiers ในที่นี้ควรแปลเป็นไทยว่า "ทหารแก่" หรือ "ทหารเก่า"
- สมมติ ถ้าแปลว่า "ทหารเก่า"  หมายความว่าหลังจากเลือนหายไป เขาจะกลับมาใหม่อีกหรือเปล่า (เช่นเมื่อชาติต้องการ)
- เช่นกันถ้าแปลว่า "ทหารเก่า" แล้วเขากลับมาอีก  มันคล้ายถ้อยคำกับของเหล่านาวิกฯ ว่า Once a marines, always a marines หรือไม่ครับ
- หรือเราควรแปลว่า "ทหารแก่" จะเหมาะกว่า
- หรือท่านนายพล ต้องการให้ภาพของวีรบุรุษ ผู้ซึ่งปฏิบัติหน้าที่เพื่อชาติแล้วก็จากไปอย่างสวยงาม  มิได้มีภาพของการตาย หากเลือนหายไปด้วยภาพที่ตรึงในใจของผู้คน (เหมือนหนังที่เหล่าทหารเดินจากแล้วเลือนหายไปในสายหมอก)
- หรืออื่นๆ

ขอคำชี้แนะด้วยครับ จะเป็นประวัติของคำนี้ที่ท่านเคยรู้หรือเคยศึกษามา  หรือจะเป็นมุมมองตีความส่วนตัวของท่าน ก็ยินดีน้อมรับครับ
ขอบคุณครับ  :D


หัวข้อ: Re: "Old soldiers never die; they just fade away" ผมมีคำถามครับ
เริ่มหัวข้อโดย: จอยฮันเตอร์ ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 12:19:11 PM
ไม่ทราบว่าจะแปลตรงกับความหมายใต้โลโก้ พี่มะขิ่น หรือปล่าวนะครับ
"ทหารแก่ไม่มีวันตาย แต่จะค่อยๆเลือนหายไป"


หัวข้อ: Re: "Old soldiers never die; they just fade away" ผมมีคำถามครับ
เริ่มหัวข้อโดย: -Joke- ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 12:29:58 PM
ไม่ทราบว่าจะแปลตรงกับความหมายใต้โลโก้ พี่มะขิ่น หรือปล่าวนะครับ
"ทหารแก่ไม่มีวันตาย แต่จะค่อยๆเลือนหายไป"

ใช่เลยครับ


หัวข้อ: Re: "Old soldiers never die; they just fade away" ผมมีคำถามครับ
เริ่มหัวข้อโดย: PU45™ ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 12:50:29 PM

   ตามนั้นครับ ทหารแก่ไม่มีวันตาย แต่จะค่อยๆเลือนหายไป .... เป็นลายเซ็นต์ท่านใดน๊อออ .... อาโหน่งหรือเปล่า



หัวข้อ: Re: "Old soldiers never die; they just fade away" ผมมีคำถามครับ
เริ่มหัวข้อโดย: a lone wolf ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 01:35:51 PM
 :D
ขอบพระคุณสำหรับ 3 คำตอบแรกครับ  แต่ยังรอคำตอบอื่นอีกนะครับ
อยากได้ลงถึงภาคขยายความของ "คำแปลตามตัวหนังสือ" ด้วย
จักเป็นพระคุณยิ่งครับ :D


หัวข้อ: Re: "Old soldiers never die; they just fade away" ผมมีคำถามครับ
เริ่มหัวข้อโดย: ไม่ค่อยแม่น รักในหลวง ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 03:55:55 PM

   ตามนั้นครับ ทหารแก่ไม่มีวันตาย แต่จะค่อยๆเลือนหายไป .... เป็นลายเซ็นต์ท่านใดน๊อออ .... อาโหน่งหรือเปล่า



ง่า.........อย่างงี้เลยหรือครับลุงปู ;D


หัวข้อ: Re: "Old soldiers never die; they just fade away" ผมมีคำถามครับ
เริ่มหัวข้อโดย: jakrit97 - รักในหลวง - ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 04:50:07 PM
อ่านดูแล้ว ผมเห็นว่า Gen.McArthur คงไม่ได้พูดเป็นคนแรก ...

อ้างถึง
but I still remember the refrain of one of the most popular barracks ballads of that day which proclaimed most proudly that old soldiers never die; they just fade away.

ไปหาดูอีกหน่อย ก็พบว่า ... Who said, 'Old soldiers never die, they just fade away.'? (http://www.funtrivia.com/askft/Question26034.html)

อ้างถึง
   1914-1918 era

'Old soldiers never die: they simply fade away'
originated from the British Army's C20 parody of the song 'Kind Thoughts Can Never Die' and the tune adopted from it . . .

This immortal ditty appeared in John Brophy and Eric Partridge, 'Songs and Slang of the British Soldier: 1914-1918,' 1930,
and has been preserved in the book 'The Long Trail,' lamentably out of print in Britain, but to be reprinted in the US.'

From Eric Partridge's 'Dictionary of Catch Phrases American and British':
http://phrases.shu.ac.uk/bulletin_board/12/messages/859.html

{Recording;}
OLD SOLDIERS NEVER DIE (They Just Fade Away)
COMPOSERS - Frank Westphal
COPYRIGHT : 1939

Gen. McArthur คงหมายถึงว่า เขาเป็นทหารที่กำลังจะหมดหน้าที่แล้ว .... ทหารซึ่งทำหน้าที่ตามพระประสงค์ของพระเป็นเจ้า ..... (  ::002::  )

อ้างถึง
      And like the old soldier of that ballad, I now close my military career and just fade away, an old soldier who tried to do his duty as God gave him the light to see that duty. Good-by.

ความเป็นทหารคงไม่มี "แก่" ไม่มี "เก่า" .... ดูอย่างขุนศึกเฒ่าในสามก๊กสิครับ ... ไม่เห็นมีใครยอมรับว่าแก่สักคน  ::007:: ::007::


หัวข้อ: Re: "Old soldiers never die; they just fade away" ผมมีคำถามครับ
เริ่มหัวข้อโดย: Daimyo ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 05:28:29 PM
ผมคิดว่า...ท่านพูดหลังจากถูกเรียกตัวกลับมาจากเกาหลี....คงเป็นการระบายความรู้สึกที่ขมขื่นมากกว่าครับ...


หัวข้อ: Re: "Old soldiers never die; they just fade away" ผมมีคำถามครับ
เริ่มหัวข้อโดย: สุพินท์ - รักในหลวง ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 06:33:50 PM
มันแปลเป็นภาษาไทยตรงตัวไม่ได้หรอกครับ
Old ในภาษาอังกฤษ ไม่ได้แปลว่าอายุมากอย่างเดียว   แต่ใช้ในความหมายของหัวหน้า หรือหัวหน้าครอบครัวได้ด้วย   เช่น How about your old man ?  ฝรั่งเขาหมายถึงพ่อของเรา   ไม่ใช่คนแก่ทั่ว ๆ ไป

ผมคิดว่า...ท่านพูดหลังจากถูกเรียกตัวกลับมาจากเกาหลี....คงเป็นการระบายความรู้สึกที่ขมขื่นมากกว่าครับ...

ไม่ใช่หรอกครับ   แมคอาเธอร์ ทำตัวแบบนักการเมืองด้วย
ก่อนสงครามเกาหลี  แมคอาเธอร์สมัครเข้ารับการพิจารณาเสนอชื่อเพื่อเข้าแข่งขันเป็นประธานาธิบดี
ในระหว่างปกครองญี่ปุ่น  แมคอาเธอร์ฟื้นฟูญี่ปุ่นแบบก้าวกระโดด  เพื่อใช้ญี่ปุ่นบล็อคสหภาพโซเวียต
ในระหว่างสงครามเกาหลี  ก็ทำหลายเรื่องโดยไม่ได้รับความเห็นชอบจากประธานาธิบดี   เช่นแอบไปเจรจากับเจียงไคเช็ค  ให้บุกจีนทางด้านยูนนาน และใช้ประเทศไทยเป็นฐานการส่งกำลัง
แต่ที่ฝ่ายการเมืองรับไม่ได้ ก็คือการจะบุกข้ามพรมแดนจีน กับจะใช้ระเบิดนิวเคลียร์กับจีน


หัวข้อ: text
เริ่มหัวข้อโดย: Daimyo ที่ พฤษภาคม 27, 2008, 09:42:15 PM


ผมคิดว่า...ท่านพูดหลังจากถูกเรียกตัวกลับมาจากเกาหลี....คงเป็นการระบายความรู้สึกที่ขมขื่นมากกว่าครับ...

 ไม่ใช่หรอกครับ แมคอาเธอร์ ทำตัวแบบนักการเมืองด้วย ก่อนสงครามเกาหลี แมคอาเธอร์สมัครเข้ารับการพิจารณาเสนอชื่อเพื่อเข้าแข่งขันเป็นประธานาธิบดี
ในระหว่างปกครองญี่ปุ่น แมคอาเธอร์ฟื้นฟูญี่ปุ่นแบบก้าวกระโดด เพื่อใช้ญี่ปุ่นบล็อคสหภาพโซเวียต
 ในระหว่างสงครามเกาหลี  ก็ทำหลายเรื่องโดยไม่ได้รับความเห็นชอบจากประธานาธิบดี  เช่น แอบไปเจรจากับเจียงไคเช็คให้บุกจีนทางด้านยูนนานและใช้ประเทศไทยเป็นฐานการส่งกำ ลังแต่ที่ฝ่ายการเมืองรับไม่ได้ ก็คือการจะบุกข้ามพรมแดนจีน กับจะใช้ระเบิดนิวเคลียร์กับจีน

ผมอาจเขียนสั้นไปหน่อยครับผู้การ...
คือผมเข้าใจว่าแม็คอาเธอร์พูดประโยคนี้ในรัฐสภาตอนลาออกจากทหาร หลังจากโดนทรูแมนปลด และเรียกตัวกลับจากเกาหลี ตามเหตุผลที่ผู้การบอกไว้ครับ