เว็บบอร์ดสนทนาภาษาปืน

สนทนาภาษาปืน => หลังแนวยิง => ข้อความที่เริ่มโดย: pasta ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 07:05:24 PM



หัวข้อ: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: pasta ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 07:05:24 PM
แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย..
 



(http://image.ohozaa.com/i/d58/bf0050.jpg) (http://image.ohozaa.com/show.php?id=4c870028a1d7a07231f3b4d89dd4836e)


 Mummy............................................ แม่จ๋า

Mummy Return...................................แม่จ๋ากลับมาเถอะ

Gone with the Wind ...........................ลอยไปตามลม

xXx...................................................หนังโป๊

X-Men ..............................................ผู้ชายหื่น

Flyboys .............................................กระหัง ??

Dragonball..........................................แก้วมังกร (อร่อยดี)

Saving Private Ryan……………………………. บัญชีสะสมทรัพย์ส่วนตัวของคุณไรอั้น (- _ -)’

James Bond Dr. No……………………………....เจมส์ พันธบัตร ตอน คุณหมอปฏิเสธ (make senseสุดๆ)

Catch me if you can ...................... ......จับฉันถ้าคุณกระป๋อง (เวอร์ชั่นซับนรกจริงๆ)

Pearl harbor………………………………………....ท่าไข่มุก (อำเภอ ท่ามะกา)

Saw1 Saw2 Saw3 Saw4………………....…….เห็นแล้ว1 เห็นแล้ว2 เห็นแล้ว3 เห็นแล้ว 4


Home alone..................................... ....บ้านเดี่ยว

Ghost Ship ..................................... .....ผีเล่นพนัน

What women want ........................... ...ผู้หญิงอยากอะไร (นั่นน่ะสิ)

Women On Top ....................................ผู้หญิง (อยาก) อยู่ ข้างบน

U-571...................................................คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ)

8MM.....................................................8 มิลลิเมตร (โห โคตรสั้นเลย)

A whole nine yard...................................ยาวทั้งหมด 9 หลา (นี่ก็โคตรยาว)

8Mile....................................................12 .87กิโลเมตร

Ocean’s eleven…………………………………… ...11 มหาสมุทร

Ocean’s twelve…………………………….……… ..12 มหาสมุทร (เป็น 20 มหาดินสอ)

Eight below………………………………….…….....ใต้เลขแปด (เลขเจ็ด ??)

20,000 leagues under the sea…………...……(ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่)

Mystic River ............................................แม่น้ำ น่าสงสัย (อืมม)

Who am I.................................................ผมเป็นใคร ?

I am Sam..................................................ผมคือยุรนันท์

Payback…………………………………………….........จ่ายคืนหลัง (เพราะกองหน้าโดนประกบหมด)

Paycheck .................................................จ่ายด่วน ระวังเด้ง

Pay it forward............................................จ่ายล่วงหน้า (สงสัยเป็นระบบเติมเงิน)

Cheaper by the dozen.................................เหมาโหลถูกกว่า อันนี้เป็นชื่อไทยตามแบบหนังสือเด๊ะๆ

Twelve Monkeys.........................................ลิงโหลนึง (บอกแล้วว่าเหมาโหลมันถูก)

Charlie's Angel...................................................... ........ นางฟ้าของชาลี

Charlie and The Chocolate Factory........................... ชาลีกับโรงงานช็อกโกแลต (มรึงมีหลายอย่างจังนะชาลี)

Firewall………………………………………………กำแพงไฟ (ละครช่องเจ็ด หรือเปล่าพี่)

Star wars - return of the jedi…………………… กำแพงดาว (ก็ได้ยินเป็น Star wall อะ) ภาคกลับรถที่เจดีย์

Star gate……………………………………………ประตูดาว (ภาคต่อของเรื่องข้างบน)

Inside man…………………………………………ข้างในคนผู้ชาย (หนังเรียนผ่าตัดของคณะแพทย์เหรอ)

Dirty Dozen………………………………………..โหลสกปรก (ก็เอาไปล้างสิ)

Van Helsing.....................................รถตู้นรกร้องเพลง

Deep Impact ..................................กระแทกลึกๆ

Red Eyes ......................................ตาแดง (ไปหาหมอสิ)

Tomorrow Never Dies ........................พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย

Die Another Day .............................ตายวันอื่น(ก่อนหน้านี้มันบอก พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย)

The man in the iron mask ....................คนผู้ชายในหน้ากากเตารีด

Toy Story................................................เรื่องของต้อย???

Iron will ……………………………………………..จะเหล็ก

The Silence of the Lamb ........................ลูกแกะเงียบ(หนังเศร้า ชีวิตลูกแกะใบ้)

Die Hard..........................................(ตายแข็ง แข็งตาย)

Con Air ........................................................... ........ข้าวโพดผึ่งลม

Cast Away ........................................................... ...ขว้างไปไกลๆ

Windtalkers ........................................................... . ลมพูดได้

Million Dollar Baby ................................................ล้านดอลจ๊ะที่รัก

Bigfish...................................................ปลาบึก

The net..................................................ตาข่าย

The Matrix.............................................ติวคณิต พิชิตเอ็นทรานซ์

The Fantastic 4........................................4 ยอดกุมาร

Ultraviolet..............................................มหาม่วง (หนังเกย์)

The Day After Tomorrow........................................มะรืนนี้

Notting Hill.............................................ไม่มีอะไรที่ภูเขา

Cat Woman............................................แมวตัวเมีย

Bat Man................................................ค้างคาวตัวผู้



*******************************************************************************************************************************************


ก๊อปปี้มาจากเวปอื่น มิมีเจตนาเป็นอย่างอื่น   :D  เพียงนำความสนุกขำขันมาฝากก่อนวันลากตั้งครับผม   ;)


::014::  สวัสดีครับ ... pasta   :VOV:


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: RMAY ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 07:08:13 PM
 ::007:: ::007:: ::007:: ::007:: ::007:: ::007::


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: Skydiver_รักในหลวง ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 07:14:14 PM
มาฮาครับ ::005::


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: PU45™ ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 07:14:20 PM

                                                                   (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892)


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: Southlander ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 07:20:23 PM
                                                         Deep Impact ..................................กระแทกลึกๆ

 (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892) (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892)

 (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892) (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892)
                                                    (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892)


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: พญาจงอาง +รักในหลวง+ ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 07:23:39 PM
สงสัย จขกท ไปเอาคำแปลของ ดร เหลิม ณ บางบอนมาหรือเปล่า เพราะเล่นแปลตรงๆตัวซะงั้น ผมขอชื่อภาพยนต์เหล่านี้แปลเป็นภาษาลาวหน่อยครับ คงฮ่าไม่แพ้กัน อิอิ หุหุ   ::005:: ::007::


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: SEEZ ..รักในหลวง.. ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 07:27:04 PM
 ::007:: ::007:: ::007::แปลไปได้เนาะ ::007:: ::007:: ::007::


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: Skydiver_รักในหลวง ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 07:55:30 PM
                                                         Deep Impact ..................................กระแทกลึกๆ

 (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892) (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892)

 (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892) (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892)
                                                    (http://upic.me/i/oq/index.gif) (http://upic.me/show/66892)

ผมชอบอันเดียวกับลุงดลุย์เลยครับ ::008::


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: pasta ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 07:56:45 PM
สงสัย จขกท ไปเอาคำแปลของ ดร เหลิม ณ บางบอนมาหรือเปล่า  เพราะเล่นแปลตรงๆตัวซะงั้น ผมขอชื่อภาพยนต์เหล่านี้แปลเป็นภาษาลาวหน่อยครับ คงฮ่าไม่แพ้กัน อิอิ หุหุ   ::005:: ::007::

ลากตั้งปุ๊บ ...  ได้ทีลากออกทะเลบางขุนเทียนปั๊บ  ::005::  มวยจังหวะสองจริงๆ   ::007:: ::007:: ::007::


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: ธนัท รักในหลวง ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 08:06:41 PM
U-571 = คุณไม่ใช่คนแรก  ช่างแปลจริงจริ๊ง... :<< ::007::



หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: ~ Sitthipong - รักในหลวง ~ ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 08:15:08 PM
+๑ ขอบคุณครับ  >>541<<   ::014::


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: pasta ที่ กรกฎาคม 02, 2011, 08:34:37 PM
>>> ::014::   +=  776  314  2484  2191  518  64  132  936    ;) <<<  


         






หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: sig_surath7171 ที่ กรกฎาคม 03, 2011, 12:44:15 AM
555 ;D


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: Peerapat - รักในหลวง ที่ กรกฎาคม 03, 2011, 10:43:53 AM
ฮ่าๆ  ::007::

ฮาดีครับ  ::002::


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: vitsanuroj ที่ กรกฎาคม 03, 2011, 10:49:36 AM
 ::014::ขอบคุณสำหรับ หัวเราะมื้อเช้าครับ ^^ (547)


หัวข้อ: Re: * * * แปลชื่อภาพยนตร์ฮอลลีวู้ดเป็นไทย * * *
เริ่มหัวข้อโดย: pasta ที่ กรกฎาคม 03, 2011, 10:52:58 AM
>>> ::014::   += 175  145  14    ;)<<<