youngnoi7474
ชาว อวป.
Sr. Member
  
คะแนน 841
ออฟไลน์
กระทู้: 555
|
 |
« เมื่อ: มีนาคม 11, 2012, 07:09:56 PM » |
|
ตามหัวข้อเลยครับ ได้ยินมานานแล้วและเป็นบ่อยมากไม่ทราบว่าจะช่วยแก้ไขได้ไหม เมื่อบ่ายนี้เรียกกระสุนขนาด .30/06 ว่า กระสุนขนาด .306 และเรียกจำนวนนัดของกระสุน(Round)ว่ารอบ (บรรยายว่าปืนเอ็มวันกาแรนด์ยิงได้แปดรอบต่อครั้ง) และเมื่อนานมาแล้วก็บอกว่านักเลงปืนตะวันตกยุคเก่านิยมพกปืนหกกระบอก(คงแปลจาก Six Gun มาตรงๆเลย) ปืนที่พกเป็นปืนระบบเดี่ยวต่อมาจึงเป็นปืนระบบคู่(เล่นแปลตรงๆคำต่อคำแบบนี้ก็เจริญละ) อีกครั้งที่จำได้ก็เรียกกระสุนลูกซอง.410 ว่า กระสุนปืนสั้นขนาดสี่สิบ(ทั้งๆที่ในภาพเป็นกระสุนลูกซอง .410 และปืนลูกซองยาวชัดๆ ผมเดาว่าเสียงในฟิล์มคงพูดว่า Shot Gun และ Four Ten) เคเบิ้ลทีวีเจ้านี้เป็นองค์กรขนาดใหญ่ทุนรอนก็สูงน่าจะทำได้ดีกว่านี้ นอกจากเรื่องปืนแล้วเพื่อนๆก็บอกว่าแปลศัพท์เทคนิคผิดบ่อยๆบางครั้งก็รุนแรงชนิดขาวเป็นดำเลยทีเดียว ผมคิดว่าถ้าพี่ๆน้องๆช่วยกันกระทุ้งบ่อยๆ(โดยยกตัวอย่างที่เขาออกอากาศผิดๆมาลงไว้) เขาอาจจะรับฟังและเอาไปแก้ไขบ้าง.
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
terhun
Full Member
 
คะแนน 22
ออฟไลน์
เพศ: 
กระทู้: 189
|
 |
« ตอบ #1 เมื่อ: มีนาคม 11, 2012, 08:22:44 PM » |
|
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
**** ชาติเสือต้องไว้ลาย ชาติชายต้องไว้ชื่อ ****
|
|
|
Rath72 รักในหลวง
Full Member
 
คะแนน 68
ออฟไลน์
กระทู้: 341
|
 |
« ตอบ #2 เมื่อ: มีนาคม 11, 2012, 08:27:06 PM » |
|
ญาติผมเคยทำงานที่บริษัทเคเบิลทีวีแห่งนี้ บอกว่า เขาประหยัดเรื่องการจ้างคนแปลมากครับ จ้างคนที่ไม่มีความรู้ความชำนาญมาแปลส่งๆไปในราคาประหยัด(ทั้งที่เก็บค่าสมาชิกแสนแพง) ไม่ใช่เฉพาะเรื่องปืนเท่านั้นนะครับ แม้แต่สำนวน หรือคำเปรียบเปรย ก็แปลตรงๆตามตัวอักษร ผิดจนคนดูเพลียครับ 
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
PU45™
ชาว อวป.
Hero Member
  
คะแนน 3692
ออฟไลน์
เพศ: 
กระทู้: 62457
|
 |
« ตอบ #3 เมื่อ: มีนาคม 11, 2012, 08:27:53 PM » |
|
โชคดีที่ไม่มีตังค์ขอดูเคเบิ้ลกะเขา ..... ไม่งั้นคงเครียดหน้าผากย่นเป็นแน่แท้ 
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
jero
Full Member
 
คะแนน 16
ออฟไลน์
เพศ: 
กระทู้: 206
|
 |
« ตอบ #4 เมื่อ: มีนาคม 11, 2012, 10:14:29 PM » |
|
ถูกครับแต่ผมก้ชอบดูนะครับแม้มันจะเพี็ยนๆซักหน่อยน่าจะถามผู้รู้ก่อนจะออกบทบรรยายมาให้คนดู
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
thjk
Jr. Member

คะแนน 6
ออฟไลน์
กระทู้: 52
|
 |
« ตอบ #5 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 08:13:02 AM » |
|
ถือว่าฝึกภาษาอังกฤษกันไปก็แล้วกันนะครับ ดีที่ยังไม่แปลคำว่า เรื่อบรรทุกเครื่องบิน (Aircraft carrier) เป็นผู้ขนส่งเครื่องบินเหมือนในหนังสงครามบางเรื่อง
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
MJTactical
Long Live the King
ชาว อวป.
Hero Member
  
คะแนน 318
ออฟไลน์
เพศ: 
กระทู้: 4838
SLOW IS SMOOTH , SMOOTH IS FAST
|
 |
« ตอบ #6 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 09:26:36 AM » |
|
เดี๋ยวนี้เวลาดูทีวีไม่ว่าสารคดีหรือหนัง ผมเปิดดูที่ไม่ภาคไทยเกือบทุกอย่างครับ
เพราะบางทีภาคไทยก็มั่วๆ และก็ภาคไม่สนุก ไม่ได้อารมเหมือนแบบไม่ภาค ทน อ่านซัฟเอาหน่อย แต่สนุกกว่า
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
AMATEURS TRAIN UNTIL THEY GET IT RIGHT. PROFESSIONALS TRAIN UNTIL THEY GET IT WRONG  LEAVES NO MAN BEHIND
|
|
|
ART
ชีวิตคิดบวก แล้วจะ Happy
ชาว อวป.
Hero Member
  
คะแนน 552
ออฟไลน์
กระทู้: 10809
|
 |
« ตอบ #7 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 09:50:06 AM » |
|
ดูแล้วต้องพยายามทำความเข้าใจอีกที
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
carrera
กินลูกเดียวเที่ยวสองลูก
ชาว อวป.
Hero Member
  
คะแนน 2329
ออฟไลน์
เพศ: 
กระทู้: 84478
|
 |
« ตอบ #8 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 09:54:13 AM » |
|
พอดี 3-4% ที่เป็นพวกเราดันรู้เรื่องปืน 90กว่า % ไม่รู้เรื่องปืนก็ดูไปงั้น  พอกับทีวีเสื้อเหลือง เสื้อแดง เอาอะไรมาให้ดูก็ไม่รู้ทุกวัน ด่ากันได้ทุกเรื่อง
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ART
ชีวิตคิดบวก แล้วจะ Happy
ชาว อวป.
Hero Member
  
คะแนน 552
ออฟไลน์
กระทู้: 10809
|
 |
« ตอบ #9 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 10:21:31 AM » |
|
+1 ครับท่าน คาร์ฯ ใช่เลยครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
carrera
กินลูกเดียวเที่ยวสองลูก
ชาว อวป.
Hero Member
  
คะแนน 2329
ออฟไลน์
เพศ: 
กระทู้: 84478
|
 |
« ตอบ #10 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 11:46:54 AM » |
|
+1 ครับท่าน คาร์ฯ ใช่เลยครับ
ทอนครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|
storm_54321
Hero Member
   
คะแนน 142
ออฟไลน์
เพศ: 
กระทู้: 2282
รักในหลวง
|
 |
« ตอบ #12 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 12:54:53 PM » |
|
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
อยากให้โลกมีแต่สันติสุข
|
|
|
สาละวิน_รักในหลวง
ชาว อวป.
Hero Member
  
คะแนน 51
ออฟไลน์
เพศ: 
กระทู้: 1078
|
 |
« ตอบ #13 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 01:13:57 PM » |
|
เราปิดเสียงไทย แล้วฟังเสียงในฟิลม์แทนก็น่าจะได้นะครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
3'SF TRAINING COMPANY.
|
|
|
kutingtong
Sr. Member
  
คะแนน 68
ออฟไลน์
กระทู้: 905
|
 |
« ตอบ #14 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 01:49:53 PM » |
|
ไม่แต่ในทีวีนะครับ แม้แต่ในหนังสือแปล บางทีก็แปลผิด อย่างเช่น ในเฒ่าทะเล ของเฮมิงเวย์ ตอนตาเฒ่า ลอยเรือตามปลายักษ์ในทะเล ต้องตกปลามากิน ภาษาอังกฤษ เขียนว่า DLOPHINFISH คนแปล แปลว่า ปลาโลมา (dolphin) แต่ถ้าคนรู้เรื่องปลา จะรู้ว่าปลาโลมาฉลาดมาก มันไม่กินเบ็ดหรอก จริงๆแล้ว คำนี้ แปลว่า ปลาอีโต้มอญครับ เพราะปลาอีโต้มอญ มันชอบว่ายตามสิ่งของลอยน้ำ และกินเบ็ดง่าย เนื้อปลาก็พอกินได้ครับ การแปลอะไร ควรจะหาคนที่รู้เรื่องนั้นๆ มาแปลดีกว่า หรือหาข้อมูลจากอินเตอร์เนตบ้างก็ได้ครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|