เว็บบอร์ดสนทนาภาษาปืน
มีนาคม 19, 2025, 07:26:37 AM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: อวป. มีจำหน่ายที่ สนามยิงปืนราชนาวี/สนามยิงปืนบางบัวทอง/สนามยิงปืนศรภ./
/สนามยิงปืนทอ./
สิงห์ทองไฟร์อาร์ม
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ ค้นหา ปฏิทิน เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
หน้า: 1 [2] 3
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: เคเบิ้ลทีวีช่อง History แปลเรื่องปืนผิดบ่อยจังครับ  (อ่าน 4509 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 3 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
oneholeshot - รักในหลวง
Abe Lincoln may have freed all men, but Sam Colt made them equal.
Hero Member
*****

คะแนน 121
ออฟไลน์

กระทู้: 1579



« ตอบ #15 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 04:27:45 PM »

เราปิดเสียงไทย แล้วฟังเสียงในฟิลม์แทนก็น่าจะได้นะครับ

บางช่องที่ไม่มีเสียงไทย ก็จะแปลผิดที่คำบรรยายครับ  Grin
บันทึกการเข้า

ผณิศวร เกิดในรัชกาลที่ ๙
Guns & Games Staff
Hero Member
*****

คะแนน 1428
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 6023



« ตอบ #16 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 05:18:44 PM »

ลงทุนน้อยครับ  จะว่า ชุ่ย หรือมักง่ายก็ได้
สมัยหนังทีวี เรื่องหมอๆ เบน เคซี ทางสถานีต้องเชิญคุณหมอเสนอ อินทรสุขศรี มาช่วยทำบท ถ้าเป็นยุคเคเบิลทีวีนี่ คงใช้แค่เด็กนิเทศน์ฝึกงาน จากโรงพยาบาลเข้าป่าไปเลย
บันทึกการเข้า

ผมเป็นลูกหลานจีนอพยพ  ทวดแซ่อิ๊ว ตาแซ่เล้า ปู่แซ่อึ๊ง   
เมืองไทยให้โอกาสทุกอย่าง  ไม่มีข้ออ้างเรื่องชนชั้น
ผมได้กราบแทบพระบาทในหลวงเป็นมงคลสูงสุดของชีวิต
black ivory
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 705
ออฟไลน์

กระทู้: 1370


« ตอบ #17 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 05:31:03 PM »

-เห็นด้วยอย่างยิ่ง
ไม่เฉพาะช่อง HISTORY สารคดีอื่นๆก็แปลผิดเพี้ยนมาก
จนต้องทักท้วงไปหลายครั้ง

ตัวอย่างเช่น..
ภาพฉายให้เห็น
มีคนออกไปตกปลาในบึงด้วย..เบ็ด

แต่ สารคดีบรรยายว่า -ไปตกปลาด้วย ...ตะขอ

เป็นรายละเอียดปลีกย่อย
ที่ สำหรับบริษัทใหญ่อย่างนี้ ทำผิดพลาดซ้ำซาก โดนชก
บันทึกการเข้า
kutingtong
Sr. Member
****

คะแนน 68
ออฟไลน์

กระทู้: 905


« ตอบ #18 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 09:02:02 PM »

ดีนะครับ ที่เวลาปลากินเบ็ดแล้ว คนตกตวัดเบ็ด(Sethook) มันไม่แปลว่า เราต้องจัดระเบียบตะขอก่อน ฮ่าๆ
บันทึกการเข้า
naisomchai
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #19 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 09:48:31 PM »

ไม่ใช่แค่ศัพท์เรื่องปืนครับ บางทีเรื่องอื่น เช่นลูกเพนกวินหาแม่มันไม่เจอก็ร้องเรียกหาแม่ แม่มีหลายตัวได้ยินแล้วรู้ได้ยังไงว่าตัวไหนลูกมันตัวไหนเป็นแม่มัน ไม่สลับแม่ลูกกัน เพราะหน้ามันเหมือนกันหมด... เคเบิลฯ ก็จะพากย์ว่า"แล้วมันก็ร้องเรียกมัน แล้วมันก็ไปหามันจนเจอมัน แล้วมันก็เจอกัน"... ฮา...
บันทึกการเข้า
Nero Angel01
Hero Member
*****

คะแนน 275
ออฟไลน์

กระทู้: 3048


« ตอบ #20 เมื่อ: มีนาคม 12, 2012, 10:18:34 PM »

อ้าวใช้คนแปลเหรอครับ เพิ่งรู้นะครับ
พูดตรงๆสำนวนแปลคล้ายใช้โปรแกรมแปลมากกว่า ผมก็คิดมาตลอดว่าใช้คอมTranslateแล้วมาเกลี่ยนสำนวนเอา 

ที่ิดแบบนี้เพราะชอบดูหนังครับ
ศัพท์เฉพาะวงการ คนแปลอาจไม่รู้(แบบผม) แต่ศัพท์ทั่วไปน่าจะเดาได้ อย่างหนังเรื่องหนึ่ง(จำชื่อไม่ได้นานมากแล้ว) พวกพระเอกอยู่บนน้ำแล้วโดนซุ่มโจมตี
มีคนตะโกรว่า"Drive cover drive cover" หนังมันแปลว่า "ขับปกป้อง ขับปกป้อง" คือถ้าเป็นคนแปลน่จะพอเดารูปประโยคออกนะครับ ถึงไม่ได้เก่งภาษาไรมากมาย

เพิ่งรู้ว่าใช้คนแปล......
บันทึกการเข้า
Pex Shotgun-รักในหลวงครับ
เป็ก ครับ
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 70
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 2208



« ตอบ #21 เมื่อ: มีนาคม 13, 2012, 03:32:05 PM »

เราเรียกกันง่ายๆว่า "ซับ(ไตเติ้ล)นรก" ครับ ^_^

ลองกดคำแปลกูเกิ้ล  "นิตยสารวางบนโต๊ะ"  ดูซิครับ   หลงรัก หัวเราะร่าน้ำตาริน ตกใจหน้าซีด
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: มีนาคม 13, 2012, 03:34:11 PM โดย Pex Shotgun-รักในหลวงครับ » บันทึกการเข้า



ปืนที่เรามีเปรียบดังเช่นเครื่องดับเพลิง พวกเราภาวนาว่าไม่ต้องใช้มันในสถานะการณ์จริง

แต่ถ้าเราจำเป็นต้องใช้ ต้องใช้อย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด
submachine -รักในหลวง-
คนกินเหล้า อย่าให้เหล้ากินคน
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 6127
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 55373


Let us go..!


« ตอบ #22 เมื่อ: มีนาคม 13, 2012, 03:57:14 PM »

พอดี 3-4% ที่เป็นพวกเราดันรู้เรื่องปืน  90กว่า % ไม่รู้เรื่องปืนก็ดูไปงั้น Grin Grin Grin

พอกับทีวีเสื้อเหลือง เสื้อแดง เอาอะไรมาให้ดูก็ไม่รู้ทุกวัน ด่ากันได้ทุกเรื่อง

การแปลผิดๆแบบนี้ ทำให้คนดูบางคนจำมาเถียงเราด้วยนะ
โดยเฉพาะ พกปืนหกกระบอกนี่
บันทึกการเข้า

อย่าเห็นเป็น ความดี เล็กน้อย แล้วไม่กระทำ
อย่าเห็นเป็น ความชั่ว เล็กน้อย แล้วจึงกระทำ

Thanut Wansuk

D.Thanakorn +รักในหลวง+
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 951
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 2122



« ตอบ #23 เมื่อ: มีนาคม 13, 2012, 04:04:33 PM »

                         ตามหัวข้อเลยครับ ได้ยินมานานแล้วและเป็นบ่อยมากไม่ทราบว่าจะช่วยแก้ไขได้ไหม เมื่อบ่ายนี้เรียกกระสุนขนาด .30/06 ว่า กระสุนขนาด .306 และเรียกจำนวนนัดของกระสุน(Round)ว่ารอบ (บรรยายว่าปืนเอ็มวันกาแรนด์ยิงได้แปดรอบต่อครั้ง)  และเมื่อนานมาแล้วก็บอกว่านักเลงปืนตะวันตกยุคเก่านิยมพกปืนหกกระบอก(คงแปลจาก Six Gun มาตรงๆเลย) ปืนที่พกเป็นปืนระบบเดี่ยวต่อมาจึงเป็นปืนระบบคู่(เล่นแปลตรงๆคำต่อคำแบบนี้ก็เจริญละ)  อีกครั้งที่จำได้ก็เรียกกระสุนลูกซอง.410 ว่า กระสุนปืนสั้นขนาดสี่สิบ(ทั้งๆที่ในภาพเป็นกระสุนลูกซอง .410 และปืนลูกซองยาวชัดๆ ผมเดาว่าเสียงในฟิล์มคงพูดว่า Shot Gun และ Four Ten)   เคเบิ้ลทีวีเจ้านี้เป็นองค์กรขนาดใหญ่ทุนรอนก็สูงน่าจะทำได้ดีกว่านี้  นอกจากเรื่องปืนแล้วเพื่อนๆก็บอกว่าแปลศัพท์เทคนิคผิดบ่อยๆบางครั้งก็รุนแรงชนิดขาวเป็นดำเลยทีเดียว   ผมคิดว่าถ้าพี่ๆน้องๆช่วยกันกระทุ้งบ่อยๆ(โดยยกตัวอย่างที่เขาออกอากาศผิดๆมาลงไว้) เขาอาจจะรับฟังและเอาไปแก้ไขบ้าง.


หน่วยงานควบคุมสื่อก็ไม่ได้มาสนใจเท่าที่ควร..กรรมของผู้บริโภคข่าวสารเลยครับผม.. ไหว้
บันทึกการเข้า

จงมีน้ำใจต่อกัน
ARTANY
Sr. Member
****

คะแนน 43
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 564



« ตอบ #24 เมื่อ: มีนาคม 16, 2012, 12:14:04 AM »

พึ่งดูจบมาเลยครับ จักรวาลปืน(Son of guns) ผมไม่ได้ดูตอนเริ่มต้นมาดูตอนกลางๆ ฟังอยู่ว่าจะทำปืนสั้นๆ แต่เอทำไมลำกล้องยาวจังหว่าแล้วมี 3 ลำกล้องด้วย สุดท้ายมันคือปืนลูกซองงงไปเลย
บันทึกการเข้า

"ผมจะเป็นคนดี"
rute - รักในหลวง
Forgive , But not Forget .
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 1960
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 22591


"ผลิดอกงามแตกกิ่งใบ..."


« ตอบ #25 เมื่อ: มีนาคม 16, 2012, 12:34:40 AM »

พึ่งดูจบมาเลยครับ จักรวาลปืน(Son of guns) ผมไม่ได้ดูตอนเริ่มต้นมาดูตอนกลางๆ ฟังอยู่ว่าจะทำปืนสั้นๆ แต่เอทำไมลำกล้องยาวจังหว่าแล้วมี 3 ลำกล้องด้วย สุดท้ายมันคือปืนลูกซองงงไปเลย

อ้าว... sho(r)t gun ไงครับ...

ปืนสั้นชัดๆ...ฮา... คิก คิก
บันทึกการเข้า
TTuaZaAA
Newbie
*

คะแนน 0
ออฟไลน์

กระทู้: 1


« ตอบ #26 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 21, 2013, 04:50:21 PM »

 Undecided Undecided Undecided  น่าสนใจมากเลยครับ
บันทึกการเข้า
ผณิศวร เกิดในรัชกาลที่ ๙
Guns & Games Staff
Hero Member
*****

คะแนน 1428
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 6023



« ตอบ #27 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 21, 2013, 06:44:21 PM »

ขั้นตอนการถอดทำความสะอาดปืน 1911  แปลเป็นไทยโดยกูเกิล
- unload : ปลดปล่อย
- remove magazine  : ลบนิตยสาร
- clear chamber : ตรวจสอบห้อง
- twist bushing clockwise : บุชบิดตามเข็มนาฬิกา
- relieve spring tension : บรรเทาความตึงเครียดฤดูใบไม้ผลิ
- align slide : จัดภาพนิ่ง
- remove slide lock lever : ลบสไลด์ล็อคคันโยก
- remove slide assembly forward : เอาแอสไลด์ไปข้างหน้า
- remove recoil spring and plug : ฤดูใบไม้ผลิหดตัวลบและเสียบ
- twist bushing counterclockwise : บุชบิดทวนเข็มนาฬิกา
- fold link down : การเชื่อมโยงพับลง
- push barrel out with bushing : ผลักดันออกมาพร้อมกับถังบุช
- assemble in reverse : ประกอบในสิ่งที่ตรงกันข้าม
บันทึกการเข้า

ผมเป็นลูกหลานจีนอพยพ  ทวดแซ่อิ๊ว ตาแซ่เล้า ปู่แซ่อึ๊ง   
เมืองไทยให้โอกาสทุกอย่าง  ไม่มีข้ออ้างเรื่องชนชั้น
ผมได้กราบแทบพระบาทในหลวงเป็นมงคลสูงสุดของชีวิต
Ghostreporting
Hero Member
*****

คะแนน 112
ออฟไลน์

กระทู้: 1392


ขอเจอตัวจริงของเทอสักครั้ง


« ตอบ #28 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 21, 2013, 08:09:01 PM »

ซับนรกแบบปลั๊กแทปเล็ทของรัฐบาลเลยครับอาจารย์
บันทึกการเข้า

http://www.thaispyshot.com/index.php?topic=718.0 อ้างเพิ่มระดับความเขี้ยวของมาตรฐานไอเสีย เพื่อรักษาสภาพแวดล้อม เราไม่โง่พอที่จะเชื่อคุณหรอก ที่รถบรรทุกทิ้งหินทิ้งทราย ทิ้งควันดำปื๋อดันไม่ไปกวดขัน ทุเรศประเทศสารขันธ์
yutthakarn
Hero Member
*****

คะแนน 554
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 2354


สิ่งที่คนต้องการ คือ โอกาส


« ตอบ #29 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 21, 2013, 10:08:46 PM »

หลายที่ใช้โปรแกรมแปลจาก google จะเป็นการแปลตามศัพท์ตรงตัว โดยไม่รู้ถึงความหมายในเนื้อเรื่อง ผมเคยดูหนัง นางเอกเรียกพระเอกว่า honey ใน subtitle แปลว่า น้ำผึ้ง
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 [2] 3
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2011, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.047 วินาที กับ 22 คำสั่ง