51
บุคคลทั่วไป
|
|
« ตอบ #15 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 12:21:23 PM » |
|
ผมนึกถึงทีมลิเวอร์พูลอ่ะครับ นึกว่า น้องปิ๊...ก นึกถึง Chivas ซะอีกอ่ะ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
Nattapol
บุคคลทั่วไป
|
|
« ตอบ #16 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 12:33:44 PM » |
|
ขอบคุณทุกท่านอีกครั้งครับ ของลุง 51 ก็แจ๋วครับผม
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
51
บุคคลทั่วไป
|
|
« ตอบ #17 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 12:41:59 PM » |
|
ขอบคุณทุกท่านอีกครั้งครับ ของ ลุง 51 ก็แจ๋วครับผม คริ คริ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
..GlockGlack..
ทำดีไว้ไม่ขาดทุน..... ขาว อวบ. อิอิอิ
Hero Member
คะแนน 48
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 3569
ใช้ปืนดี มีพระคุ้มครอง
|
|
« ตอบ #18 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 12:46:53 PM » |
|
Rao Ja Mai Ting Gun ขออนุญาตเข้ามาขำครับ คิดได้ไงเนี่ย ไม่ได้ติดต่อเฮียซะนาน ช่วงนี้จบงานที่สภานิติบัญญัติแล้ว กลับมาอยู่ดูหลักสูตร นักยุทธศาสตร์ รุ่น4 ต่อไป คงได้มีโอกาสติดต่อกันมากขึ้นครับ ด้วยความเคารพรักเฮียครับ ขอแสดงความยินดีกับผู้กองต่อครับ เมื่อไหร่ถึงจะได้กินเลี้ยงงานแต่ง? " เราจะไม่ทิ้งกัน "
ถ้าเขียนเป็นภาษาอังกฤษเขียนว่าอย่างไรครับ
ปล. หน้าด้านมาถามเพราะไม่แน่ใจ เดี๋ยวหน้าผมจะแหกซะก่อน
Rao Ja Mai Ting Gun สงสัยอาเฮียร้อง คาราโอเกะบ่น จะใช้ว่า We will never be apart ก็กลัวผิดไวยากรณ์ครับ เลยมั่วไปเรื่อย
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
ขอสักกระทู้ที่ไม่เลอะเทอะเลื่อนเปื้อน จนเสียคุณค่าเนื้อความในกระทู้นะครับ
|
|
|
USP40
บุคคลทั่วไป
|
|
« ตอบ #19 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 02:21:33 PM » |
|
You can use " We'll never be apart." or " We'll never part / We'll never part from each orther " BUT normally you cannot use " adjacent " with human .You can use it with objects such as My house is adjacent to your house.
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
Nattapol
บุคคลทั่วไป
|
|
« ตอบ #20 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 02:44:21 PM » |
|
You can use " We'll never be apart." or " We'll never part / We'll never part from each orther " BUT normally you cannot use " adjacent " with human .You can use it with objects such as My house is adjacent to your house.
อ๋อ......แบบนี้นี่เอง ขอบคุณครับพี่
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
Nattapol
บุคคลทั่วไป
|
|
« ตอบ #21 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 02:49:51 PM » |
|
ขออนุญาตถามต่ออีกนิดครับ
ประโยคที่ว่า " คำสัญญาของพวกเรา "
คำสัญญานี่ใช้ promise หรือ Promising ครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
USP40
บุคคลทั่วไป
|
|
« ตอบ #22 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 03:53:52 PM » |
|
ขออนุญาตถามต่ออีกนิดครับ
ประโยคที่ว่า " คำสัญญาของพวกเรา "
คำสัญญานี่ใช้ promise หรือ Promising ครับ
our promise
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
submachine -รักในหลวง-
คนกินเหล้า อย่าให้เหล้ากินคน
ชาว อวป.
Hero Member
คะแนน 6127
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 55373
Let us go..!
|
|
« ตอบ #23 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 04:01:39 PM » |
|
Seal ใช้คำว่า "เราไม่เคยทิ้งใครไว้ข้างหลัง"
Never leave anyone Behind. (ใช่หรือเปล่าหว่า)
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
อย่าเห็นเป็น ความดี เล็กน้อย แล้วไม่กระทำ อย่าเห็นเป็น ความชั่ว เล็กน้อย แล้วจึงกระทำ
Thanut Wansuk
|
|
|
R2D2
ท้าเยาะเย้ยทุกข์ยากขวากหนามลำเค็ญ
Hero Member
คะแนน 366
ออฟไลน์
กระทู้: 6023
|
|
« ตอบ #24 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 04:03:04 PM » |
|
" เราจะไม่ทิ้งกัน " you 'll never walk alone
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
นายขม รักในหลวง
ชาว อวป.
Hero Member
คะแนน 99
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 1377
ที่ว่างปลายปากกระบอกปืน
|
|
« ตอบ #25 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 05:25:34 PM » |
|
" เราจะไม่ทิ้งกัน " you 'll never walk alone
"เราจะไม่ทิ้งนาย" I will not throw you away.
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
ผมจ่ายภาษีให้มาดูแลรักษาบ้านเมือง ไม่ใช่ให้มายืนดูคนเผาบ้านเผาเมือง
|
|
|
MadFroG
Si vis pacem para bellum
ชาว อวป.
Hero Member
คะแนน 46
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 1985
Father and Son
|
|
« ตอบ #26 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 05:48:48 PM » |
|
Leave no one behind. ประมาณในหนังสงคราม ที่พวก marine บอกกัน อ่ะ ผิด Leave no man behind ตะหาก
|
|
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กุมภาพันธ์ 15, 2008, 10:50:53 AM โดย MadFroG »
|
บันทึกการเข้า
|
เมื่อเกิดวงเล็บ จึงเกิดการก้าวกระโดดทางตรรกะ
|
|
|
glock_19tc
ชาว อวป.
Sr. Member
คะแนน 140
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 647
เว็บไซต์
|
|
« ตอบ #27 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 14, 2008, 09:01:37 PM » |
|
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
Choltit
ชาว อวป.
Hero Member
คะแนน 143
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 16292
|
|
« ตอบ #28 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 15, 2008, 12:27:14 AM » |
|
ผมว่าต้องดูผู้รับสารด้วย เช่น จะพูดกับผู้ร่วมงาน ลูกน้อง-เจ้านาย หรือให้แฟนสาว ซึ่งแปลความหมายได้เหมือนกัน แต่เลือกใช้ประโยคต่างกัน
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
STeelShoTS
Mossy Oak Duck Blind
Hero Member
คะแนน 534
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 6303
If you heard my shot. You were not the target.
|
|
« ตอบ #29 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 15, 2008, 09:25:15 AM » |
|
นึกถึงวลี อมตะของเจ๊เบียบครับ... "รวมกันเราอยู่ ทิ้งกูมึงตาย"... ฮา
ป่านนี้ไปอยู่ไหนก็ไม่รู้... จ๊ากซ์
Stand by me or Dead ? ใช้คำนี้ได้ไหมครับ พี่สมชาย(ฮา)
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
Natural resources is sufficient for human's need,but not for human's greed
|
|
|
|