แหะ แหะ ตกไปหน้าสองแล้ว
หาเรื่องดึงกลับหน้าแรกดีกว่า
แต่จะสอนก็.......ความรู้เรื่องภาษาอังกฤษเท่าอึ่งหางด้วน
เอาเป็นแนะนำ เรื่องการฟังภาษาอังกฤษ ผ่าน ดีวีดี ดีกว่า
ภ.แนะนำ
Titanic ครับ
ภ.เรื่องนี้ ฟังง่าย ภาษาง่าย เหมาะกะการเรียนฟังภาษาครับ (ไม่เกี่ยวกะพระเอกหล่อ หรือนางเอกสวย)
อีกเรื่อง Troy
เรื่องนี้ ฟังง่ายเหมือนกัน
บางฉากของทรอย จะได้ภาษาเก่าๆคลาสสิค มาด้วย
เวลาเปิด พยายามเปิดซาวด์แทรค แล้วเปิดซับไตเติ้ล ภาษาอังกฤษสักรอบ
แล้วซาวด์แทรค กับซับไตเติ้ลไทยอีกรอบ สลับกันไปเรื่อยๆ ขอให้สนุกกับหนังครับ
ขอบคุณคะ.......ว่างๆ...จะไปหาซื้อมาดูคะ
เรื่องหนัง เวลาดูซับฯไทย อย่าไปซีเรียสกะมันมาก เพราะบางครั้งคนแปล จะพยายามแปลเป็นซับฯแล้ว
ต้องการให้คนอ่านทัน เวลาปรากฎบนจอ
หรือไม่ก็ต้องใช้คำที่เหมาะกะความกว้างหน้าจอ อาจย่นย่อไปบ้าง เพื่อให้พอดี
ความหมายเพี้ยนไปเล็กๆ แต่ยังคงThemeไว้
หากดูแบบ พากษ์ไทยด้วย แล้วซับฯไทยด้วย จะเห็นว่า บางที ภาษาปากที่ใช้ เสียงที่ออก
ไม่ตรงกะตัวอักษรของซับฯ เพราะ บางที คนพากษ์ ต้องหาคำไปงับกะปากตัวละครให้พอดี
บางที ภาษาอังกฤษสั้นๆ แต่แปลเป็นไทยแล้วยาว แล้วต้องพากษ์ให้ทันกะปากตัวละคร ก่อนที่มันจะหุบปาก
ดูไปก็ขำไป โดยเฉพาะ ฉากทะเลาะกัน บางที ความหมายคนละโยชน์เลย (เรื่องฉากทะเลาะ ใครก็ฟังยากสู้ อีตาบรูซ วิลลิสไม่ได้)
ดูเป็นศาสตร์เป็นศิลป์อย่างหนึ่งดี บางอารมณ์อยากเป็นคนพากษ์หนังไปเลย
(เคยมีคนได้รับคำแนะนำให้ดูหนังเพื่อเรียนภาษาอังกฤษ ปรากฎว่า ดูมาดูไป พวกอยากเป็นนักพากษ์เฉย...)