เว็บบอร์ดสนทนาภาษาปืน
พฤศจิกายน 27, 2024, 06:28:57 AM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: เว็บบอร์ด อวป. สามารถเข้าได้ทั้งสองทาง คือ www.gunsandgames.com และ www.gunsandgames.net ครับ
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ ค้นหา ปฏิทิน เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
หน้า: 1 ... 10 11 12 [13] 14 15 16 ... 22
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: Conversation  (อ่าน 48921 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 11 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
NU1-รักในหลวง
Full Member
***

คะแนน 14
ออฟไลน์

เพศ: หญิง
กระทู้: 169



« ตอบ #180 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 02:37:03 PM »

เห็นด้วยกับพี่ชิ้วครับ....ถ้าจะเรียนกันจริงๆ...Nu1...พิมพ์ถามตอบมาเป็นภาษาอังกฤษนะครับ....ไม่รูคำศัพท์..ก็เปิดดิกเอา...

ภาษาถ้าอยากพูดเป็นก็ต้องพูดมากๆฟังมากๆครับ....Tree...คือภาพ...Tree...ครับไม่ใช่คือต้นไม้แล้วมาแปลภาพอีกที.....

ต้องอ่าน...ฟัง...พูดมากๆครับ....ยิ่งใฝ่รู้ยิ่งเก่งครับ...เอาใจช่วย... เยี่ยม
So, shall we have an English 101 as another topic here?  What do you think, Khun PIK?  If so, that would be very nice.  And Khun Tor, please join in too Smiley  Not tooting my horn here, but I am more than willing to help out krub.  Khun NU1, have you heard of a phrase 'Practice makes perfect'?  If not, now you have Smiley  Practice with us all here and we will all learn krub.  Cheers,

Chew
กดดันเลยนะคะเน๊ียะให้พูดอ่านเขียนเป็นภาษาอังกฤษ ยากอ่ะคะ  ไม่เก่งขนาดนั้นอ่ะคะ แต่จะพยายามคะ
เขียนผิดถูกยังไงเเนะนำด้วยหล่ะกันคะ เพราะบางทีอยากจะเขียนก็กลัวประโยคแปลกๆ ...แต่ไม่รู้จะถูกต้องตามหลักไวยากรณ์รึป่ะนี่ซิคะ ....อ่ะไม่ลองไม่รู้  (ปล.ขอสั้นๆก่อนเเว้วกันคะยังไม่ถนัดเขียนเท่าไหร่ ค่อยๆฝึกแว้วกันนะคะ)
What are you topic?  I am proposal about conversation.
How are you everybody?


อ่ะ ใจสู้ซะอย่างน่ะ

ซู่ว์...ซู่ว์...ซู่ว์...
Thank you very much  Grin Grin
บันทึกการเข้า

Happy Birth day ล่วงหน้านะ 19 ธันวาคม 2553
submachine -รักในหลวง-
คนกินเหล้า อย่าให้เหล้ากินคน
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 6127
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 55373


Let us go..!


« ตอบ #181 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 02:37:37 PM »

วันนี้ เลยอยากรบกวนถาม ศัพท์ของชาวนิยมปืน เพื่อนำร่องก่อนนะคะ
 
1. สนามยิงปืน  = Gun Gallery  คลิกตัวอย่าง  มีอีกหลายคำ  อาทิ Shooting Area / Shotting Gallery ที่ใช้แทนสนามยิงปืน ที่เหลือรอท่านอื่นครับ

2. ช่องแนวยิง = Line , Lane

:


 ไหว้ ไหว้
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กรกฎาคม 30, 2008, 02:42:09 PM โดย submachine » บันทึกการเข้า

อย่าเห็นเป็น ความดี เล็กน้อย แล้วไม่กระทำ
อย่าเห็นเป็น ความชั่ว เล็กน้อย แล้วจึงกระทำ

Thanut Wansuk

chew - รักในหลวง
VOTE NO = ไม่เลือกควายตัวไหน และ สัตว์คอกใด ทั้งสิ้น
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 1892
ออฟไลน์

กระทู้: 10589


เอาแผ่นดินของพ่อหลวงคืนมา เอาคนโกงชาติเข้าคุกไป


« ตอบ #182 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 02:39:28 PM »

เป็นกระทู้ที่ตามอ่านมาตลอด  แอบจด แอบจำ แอบสังเกตจากท่านสมาชิกที่ใช้ภาษาอังกฤษในระดับอาจารย์

ก่อให้เกิดความรู้สึกดีๆ  ขอยกย่องและ นับถือในน้ำใจที่แบ่งปันกันค่ะ

มีประโยชน์มากมายสำหรับคนที่เป็นไม้เบื่อไม้เมา กับ วิชาภาษาอังกฤษมาตั้งแต่ประถม อย่าง ผู้หญิงใช้ปืน

ทั้งอ่าน  ทั้งท่อง ทั้งจด ทั้งจำ สอบเสร็จ ดันคืนอาจารย์ไปซะหมดเลยนี่  เศร้าใจ เศร้า เศร้า

พอเจอกระทู้นี้ เหมือนกับได้กดปุ่ม refresh ภาษาอังกฤษให้ตัวเองกลายๆ

หวังไว้ว่า วันหน้าจะขอร่วมแจม เป็นคำถามภาคภาษาไทยไปก่อน ยังมิบังอาจถามเป็นภาษาอังกฤษน่ะค่ะ  Wink  Wink

วันนี้ เลยอยากรบกวนถาม ศัพท์ของชาวนิยมปืน เพื่อนำร่องก่อนนะคะ
 
1. สนามยิงปืน

2. ช่องแนวยิง

ทั้ง 2 คำข้างต้น  ภาษาอังกฤษ ใช้คำว่าอะไรได้บ้างคะ 

ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุกคำตอบค่ะ  ไหว้  ไหว้  ไหว้


 
1. สนามยิงปืน - Shooting Range

2. ช่องแนวยิง - Firing line - then they may identify them by station or stall krub. Like station 1 or stall 1
บันทึกการเข้า
submachine -รักในหลวง-
คนกินเหล้า อย่าให้เหล้ากินคน
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 6127
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 55373


Let us go..!


« ตอบ #183 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 02:43:31 PM »

วานท่านชิว  ตรวจคำตอบด้านบนของผมด้วยครับ  ลืมShooting Range  เฉยเลย  หัวเราะร่าน้ำตาริน
บันทึกการเข้า

อย่าเห็นเป็น ความดี เล็กน้อย แล้วไม่กระทำ
อย่าเห็นเป็น ความชั่ว เล็กน้อย แล้วจึงกระทำ

Thanut Wansuk

submachine -รักในหลวง-
คนกินเหล้า อย่าให้เหล้ากินคน
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 6127
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 55373


Let us go..!


« ตอบ #184 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 02:47:54 PM »

คราวนี้  ถามต่อ  ไหนๆ ผมลืม  Shooting Range ไปเฉยๆ   หัวเราะร่าน้ำตาริน หัวเราะร่าน้ำตาริน หัวเราะร่าน้ำตาริน
เลยเอาคำ Shooting มาแก้เขินดีกว่า  ฮึบ... Angry Angry Angry


Shooting Star  หมายถึง.....

Shoot the  cat หมายถึง.....


ถามแค่นี้ครับ
บันทึกการเข้า

อย่าเห็นเป็น ความดี เล็กน้อย แล้วไม่กระทำ
อย่าเห็นเป็น ความชั่ว เล็กน้อย แล้วจึงกระทำ

Thanut Wansuk

NU1-รักในหลวง
Full Member
***

คะแนน 14
ออฟไลน์

เพศ: หญิง
กระทู้: 169



« ตอบ #185 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 04:02:37 PM »

คุณ Nui  ทำการบ้านแปลเพลงข้างบนมาให้ดูหน่อยครับ
เอาการบ้านมาส่งแว้วคะ แปลเองยังขำตัวเองอยู่เลย  Grin
Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream  ความฝัน
When I want you in my arms     เมื่อฉันต้องการคุณในอ้อมแขนของฉัน
When I want you and all your charms   เมื่อฉันต้องการคุณและทั้งหมดของความเป็นคุณ (เสน่ห์)
Whenever I want you, all I have to do is  เมื่อใดก็ตามที่ฉันต้องการคุณ ฉันยินดีที่จะทำทุกอย่าง

When I feel blue in the night  เมื่อ ฉันรู้สึกเศร้าใจ ในคืนนี้
And I need you to hold me tight  และ ฉันจำเป็นต้องอดทนให้ข้ามผ่านคืนนี้ไป
Whenever I want you, all I have to do is เมื่อใดก็ตามฉันต้องการคุณ ฉันยินดีที่จะทำทุกอย่าง

I can make you mine, taste your lips of wine  ฉันสามารถทำให้คุณอยู่ในความฝัน ได้ลิ้มรสลิปสติกสีแดงของคุณ
Anytime night or day  ทุกคืนและวัน
Only trouble is, gee whiz  เป็นสิ่งที่ทำให้หนักใจ ประมาณว่าฝันถึงแล้วคิดถึงเลยทำให้คิดหนัก
 gee whiz    ไม่รู้จะแปลยังไงคะ   gee แปลว่า เอ้อเฮอ อุทานแสดงความพอใจ whiz  แปลว่าเคลื่อนที่ออกไปอย่างรวดเร็ว
I'm dreamin' my life away  ฉันฝันถึงชีวิตฉันเสมอ……ไม่แน่ใจนะคะ

I need you so that I could die   คุณเป็นสิ่งที่ฉันต้องการ ฉันอาจตายได้ถ้าไม่มีคุณ
I love you so and that is why   ฉันรักคุณจริงๆ ซึ่งไม่รู้ว่าทำไม 
Whenever I want you, all I have to do is  เมื่อใดก็ตาม ที่ฉันต้องการคุณ ฉันยินดีที่จะทำทุกอย่าง
Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream

FADE  ลบเลือน (ใช่ความฝันที่เห็นลางๆ ไม่ชัดเจนป่ะคะ) ชี้แนะด้วยคะ
บางศัพท์อ่านจะแปลแล้วงงๆ สรุปว่าแปลไม่เก่งนะคะช่วยชี้แนะด้วยนะคะ
ขอบคุณคะ ไหว้
ปล.อาจจะแปลกๆ หรือบางอันอาจจะผิดเพี้ยนความหมายก็ได้ ขออภัย ณ ที่นี้ด้วยคะ
บันทึกการเข้า

Happy Birth day ล่วงหน้านะ 19 ธันวาคม 2553
Don Quixote
Only God delivers the judgement, we only deliver the suspects.
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 987
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 16169


,=,"--- X Santiago... !!


เว็บไซต์
« ตอบ #186 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 04:16:58 PM »

นิสิตฝึกงานขออนุญาตดูก่อนครับ รออาจารย์มาตรวจอีกที

When I want you in my arms     เมื่อฉันต้องการคุณในอ้อมแขนของฉัน
When I want you and all your charms   เมื่อฉันต้องการคุณและเสน่ห์ทั้งหมดของคุณ 
Whenever I want you, all I have to do is dream เมื่อใดก็ตามที่ฉันต้องการคุณ ฉันแค่ฝันก็พอแล้ว (ทั้งหมดที่จำเป็นต้องทำคือการฝัน)

When I feel blue in the night  เมื่อ ฉันรู้สึกเศร้าใจ ในคืนนี้
And I need you to hold me tight  และฉันต้องการให้เธอกอดฉันให้แน่น
Whenever I want you, all I have to do is dream เมื่อใดก็ตามที่ฉันต้องการคุณ ฉันแค่ฝันก็พอแล้ว (ทั้งหมดที่จำเป็นต้องทำคือการฝัน)

I can make you mine, taste your lips of wine  ฉันสามารถทำให้คุณเป็นของฉัน ได้ลิ้มรสริมฝีปากรสไวน์ (สำนวนในเพลง)
Anytime night or day  ทุกคืนและวัน
Only trouble is, gee whiz  เป็นสิ่งที่ทำให้หนักใจ ประมาณว่าฝันถึงแล้วคิดถึงเลยทำให้คิดหนัก
 gee whiz    ไม่รู้จะแปลยังไงคะ   gee แปลว่า เอ้อเฮอ อุทานแสดงความพอใจ whiz  แปลว่าเคลื่อนที่ออกไปอย่างรวดเร็ว
I'm dreamin' my life away  ฉันใช้ชีวิตฝันไป

I need you so that I could die   คุณเป็นสิ่งที่ฉันต้องการ ฉันอาจตายได้ถ้าไม่มีคุณ
I love you so and that is why   ฉันรักคุณจริงๆ นี่คือเหตุผล 
Whenever I want you, all I have to do is  dream เมื่อใดก็ตามที่ฉันต้องการคุณ ฉันแค่ฝันก็พอแล้ว (ทั้งหมดที่จำเป็นต้องทำคือการฝัน)
Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream
บันทึกการเข้า

Thou shalt have guns.
Thou shalt have tons of ammo.
Thou shalt shoot well.
Thou shalt not rely on help from the stranger.
Don Quixote
Only God delivers the judgement, we only deliver the suspects.
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 987
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 16169


,=,"--- X Santiago... !!


เว็บไซต์
« ตอบ #187 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 04:20:55 PM »

บางคำพูดในเพลงไม่มีความหมายครับ เช่น

"One for the money, two for the show"
บันทึกการเข้า

Thou shalt have guns.
Thou shalt have tons of ammo.
Thou shalt shoot well.
Thou shalt not rely on help from the stranger.
submachine -รักในหลวง-
คนกินเหล้า อย่าให้เหล้ากินคน
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 6127
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 55373


Let us go..!


« ตอบ #188 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 04:22:41 PM »

 Grin Grin Grin

ภารโรงมากวาดขยะครับ

บันทึกการเข้า

อย่าเห็นเป็น ความดี เล็กน้อย แล้วไม่กระทำ
อย่าเห็นเป็น ความชั่ว เล็กน้อย แล้วจึงกระทำ

Thanut Wansuk

chew - รักในหลวง
VOTE NO = ไม่เลือกควายตัวไหน และ สัตว์คอกใด ทั้งสิ้น
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 1892
ออฟไลน์

กระทู้: 10589


เอาแผ่นดินของพ่อหลวงคืนมา เอาคนโกงชาติเข้าคุกไป


« ตอบ #189 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 04:40:22 PM »

วานท่านชิว  ตรวจคำตอบด้านบนของผมด้วยครับ  ลืมShooting Range  เฉยเลย  หัวเราะร่าน้ำตาริน
5 5 5 5  ผมก็ไม่เลือนๆเหมือนกันครับ Gun Gallery เห็นใช้เหมือนร้านปืนในบางที่ครับ Wink  Firing Lane/Line ใช้ได้ครือๆ กันครับ
บันทึกการเข้า
NU1-รักในหลวง
Full Member
***

คะแนน 14
ออฟไลน์

เพศ: หญิง
กระทู้: 169



« ตอบ #190 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 04:41:04 PM »

นิสิตฝึกงานขออนุญาตดูก่อนครับ รออาจารย์มาตรวจอีกที

When I want you in my arms     เมื่อฉันต้องการคุณในอ้อมแขนของฉัน
When I want you and all your charms   เมื่อฉันต้องการคุณและเสน่ห์ทั้งหมดของคุณ 
Whenever I want you, all I have to do is dream เมื่อใดก็ตามที่ฉันต้องการคุณ ฉันแค่ฝันก็พอแล้ว (ทั้งหมดที่จำเป็นต้องทำคือการฝัน)

When I feel blue in the night  เมื่อ ฉันรู้สึกเศร้าใจ ในคืนนี้
And I need you to hold me tight  และฉันต้องการให้เธอกอดฉันให้แน่น
Whenever I want you, all I have to do is dream เมื่อใดก็ตามที่ฉันต้องการคุณ ฉันแค่ฝันก็พอแล้ว (ทั้งหมดที่จำเป็นต้องทำคือการฝัน)

I can make you mine, taste your lips of wine  ฉันสามารถทำให้คุณเป็นของฉัน ได้ลิ้มรสริมฝีปากรสไวน์ (สำนวนในเพลง)
Anytime night or day  ทุกคืนและวัน
Only trouble is, gee whiz  เป็นสิ่งที่ทำให้หนักใจ ประมาณว่าฝันถึงแล้วคิดถึงเลยทำให้คิดหนัก
 gee whiz    ไม่รู้จะแปลยังไงคะ   gee แปลว่า เอ้อเฮอ อุทานแสดงความพอใจ whiz  แปลว่าเคลื่อนที่ออกไปอย่างรวดเร็ว
I'm dreamin' my life away  ฉันใช้ชีวิตฝันไป

I need you so that I could die   คุณเป็นสิ่งที่ฉันต้องการ ฉันอาจตายได้ถ้าไม่มีคุณ
I love you so and that is why   ฉันรักคุณจริงๆ นี่คือเหตุผล 
Whenever I want you, all I have to do is  dream เมื่อใดก็ตามที่ฉันต้องการคุณ ฉันแค่ฝันก็พอแล้ว (ทั้งหมดที่จำเป็นต้องทำคือการฝัน)
Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream

ได้อ่านของพี่ตีอก แว้วขำตัวเอง copy มาแว้วดันตัดทิ้งความหมายผิดเพี้ยน....555 .....
อย่างน้อยก็พอเข้าเค้านิหน่อย  แม้บางอันจะเพี้ยนความหมายไปเลย Grin
บันทึกการเข้า

Happy Birth day ล่วงหน้านะ 19 ธันวาคม 2553
NU1-รักในหลวง
Full Member
***

คะแนน 14
ออฟไลน์

เพศ: หญิง
กระทู้: 169



« ตอบ #191 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 04:44:13 PM »

So, shall we have an English 101 as another topic here?  What do you think, Khun PIK?  If so, that would be very nice.  And Khun Tor, please join in too Smiley  Not tooting my horn here, but I am more than willing to help out krub.  Khun NU1, have you heard of a phrase 'Practice makes perfect'?  If not, now you have Smiley  Practice with us all here and we will all learn krub.  Cheers,

Chew
[/quote]


What are you topic?  I am proposal about conversation.
How are you everybody?

 ไหว้คุณชิว ตรวจไวยากรณ์ให้หน่อยคะไม่ทราบเขียนแบบนี้ถูกไหมคะ

บันทึกการเข้า

Happy Birth day ล่วงหน้านะ 19 ธันวาคม 2553
NU1-รักในหลวง
Full Member
***

คะแนน 14
ออฟไลน์

เพศ: หญิง
กระทู้: 169



« ตอบ #192 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 04:46:58 PM »

If you don't start walking you will never run well, it's the same thing. Observing other people's language will just tell you other's people ability not yours.

First of all, don't be scared of being imperfect. One Brit TV programme asked the Brits on the street to spell the word "Accommodation", some people couldn't do it right. They made minor mistake yet they use it effectively.

So, use your English.   เยี่ยม
พี่ต๊อกคะรบกวนแปลประโยค ท่อนล่างให้หน่อยซิคะ
First of all, don't be scared of being imperfect. One Brit TV programme asked the Brits on the street to spell the word "Accommodation", some people couldn't do it right. They made minor mistake yet they use it effectively.
เพราะเท่าที่แปลส่งให้ไปความหมายน่าจะไม่ถูกเท่าที่ควร
บันทึกการเข้า

Happy Birth day ล่วงหน้านะ 19 ธันวาคม 2553
chew - รักในหลวง
VOTE NO = ไม่เลือกควายตัวไหน และ สัตว์คอกใด ทั้งสิ้น
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 1892
ออฟไลน์

กระทู้: 10589


เอาแผ่นดินของพ่อหลวงคืนมา เอาคนโกงชาติเข้าคุกไป


« ตอบ #193 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 04:49:57 PM »

คราวนี้  ถามต่อ  ไหนๆ ผมลืม  Shooting Range ไปเฉยๆ   หัวเราะร่าน้ำตาริน หัวเราะร่าน้ำตาริน หัวเราะร่าน้ำตาริน
เลยเอาคำ Shooting มาแก้เขินดีกว่า  ฮึบ... Angry Angry Angry




ถามแค่นี้ครับ

Shooting Star  หมายถึง.....ผีพุ่งไต้

Shoot the  cat หมายถึง.....อาการอ้วกแตกของคนเมาครับ  .. น่าจะใช่นะครับ  ถามคุณอา Sundance หรือคุณ JESSY, ie XD40 อีกทีครับผม
บันทึกการเข้า
chew - รักในหลวง
VOTE NO = ไม่เลือกควายตัวไหน และ สัตว์คอกใด ทั้งสิ้น
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 1892
ออฟไลน์

กระทู้: 10589


เอาแผ่นดินของพ่อหลวงคืนมา เอาคนโกงชาติเข้าคุกไป


« ตอบ #194 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 04:54:09 PM »

So, shall we have an English 101 as another topic here?  What do you think, Khun PIK?  If so, that would be very nice.  And Khun Tor, please join in too Smiley  Not tooting my horn here, but I am more than willing to help out krub.  Khun NU1, have you heard of a phrase 'Practice makes perfect'?  If not, now you have Smiley  Practice with us all here and we will all learn krub.  Cheers,

Chew
[/color]

What are you topic?  I am proposal about conversation.
How are you everybody?

 ไหว้คุณชิว ตรวจไวยากรณ์ให้หน่อยคะไม่ทราบเขียนแบบนี้ถูกไหมคะ
[/quote]
Let me see, krub... hmmm
What are you topic?  - since topic is Singular, then the verb should be singular as well.  Hence..
What is your topic?

I am proposal about conversation. - proposal is NOUN and if you are to use V2B, ie AM, then it should be in Present Continuous Form krub.  Such as,....
I am proposing a conversation session...

How are you everybody? -  Now this is a very tricky one.  You can do this krub, 'HOW ARE YOU?' or 'HOW is everybody?'  or 'How are you all?'  But not 'How are you everybody?'  krub.

Hope this is helpful to you.

Cheers,

Chew
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 10 11 12 [13] 14 15 16 ... 22
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2011, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.058 วินาที กับ 22 คำสั่ง