เว็บบอร์ดสนทนาภาษาปืน
พฤศจิกายน 10, 2024, 09:47:14 AM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: อวป. มีจำหน่ายที่ สนามยิงปืนราชนาวี/สนามยิงปืนบางบัวทอง/สนามยิงปืนศรภ./
/สนามยิงปืนทอ./
สิงห์ทองไฟร์อาร์ม
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ ค้นหา ปฏิทิน เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
หน้า: 1 ... 11 12 13 [14] 15 16 17 ... 22
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: Conversation  (อ่าน 48640 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 3 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
submachine -รักในหลวง-
คนกินเหล้า อย่าให้เหล้ากินคน
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 6127
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 55373


Let us go..!


« ตอบ #195 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 05:11:10 PM »

คราวนี้  ถามต่อ  ไหนๆ ผมลืม  Shooting Range ไปเฉยๆ   หัวเราะร่าน้ำตาริน หัวเราะร่าน้ำตาริน หัวเราะร่าน้ำตาริน
เลยเอาคำ Shooting มาแก้เขินดีกว่า  ฮึบ... Angry Angry Angry




ถามแค่นี้ครับ

Shooting Star  หมายถึง.....ผีพุ่งไต้

Shoot the  cat หมายถึง.....อาการอ้วกแตกของคนเมาครับ  .. น่าจะใช่นะครับ  ถามคุณอา Sundance หรือคุณ JESSY, ie XD40 อีกทีครับผม

ใช่ครับ แหม  ระดับท่านชิวจะพลาดเหรอ  Shoot the  cat  น่าจะมาจากพวกขี้เมานี่แหละ  ผมว่านะ
บันทึกการเข้า

อย่าเห็นเป็น ความดี เล็กน้อย แล้วไม่กระทำ
อย่าเห็นเป็น ความชั่ว เล็กน้อย แล้วจึงกระทำ

Thanut Wansuk

chew - รักในหลวง
VOTE NO = ไม่เลือกควายตัวไหน และ สัตว์คอกใด ทั้งสิ้น
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 1892
ออฟไลน์

กระทู้: 10589


เอาแผ่นดินของพ่อหลวงคืนมา เอาคนโกงชาติเข้าคุกไป


« ตอบ #196 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 05:19:58 PM »

คราวนี้  ถามต่อ  ไหนๆ ผมลืม  Shooting Range ไปเฉยๆ   หัวเราะร่าน้ำตาริน หัวเราะร่าน้ำตาริน หัวเราะร่าน้ำตาริน
เลยเอาคำ Shooting มาแก้เขินดีกว่า  ฮึบ... Angry Angry Angry




ถามแค่นี้ครับ

Shooting Star  หมายถึง.....ผีพุ่งไต้

Shoot the  cat หมายถึง.....อาการอ้วกแตกของคนเมาครับ  .. น่าจะใช่นะครับ  ถามคุณอา Sundance หรือคุณ JESSY, ie XD40 อีกทีครับผม

ใช่ครับ แหม  ระดับท่านชิวจะพลาดเหรอ  Shoot the  cat  น่าจะมาจากพวกขี้เมานี่แหละ  ผมว่านะ

ระดับผมน่ะ  พลาดประจำครับผม Cheesy
บันทึกการเข้า
NU1-รักในหลวง
Full Member
***

คะแนน 14
ออฟไลน์

เพศ: หญิง
กระทู้: 169



« ตอบ #197 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 05:27:36 PM »

So, shall we have an English 101 as another topic here?  What do you think, Khun PIK?  If so, that would be very nice.  And Khun Tor, please join in too Smiley  Not tooting my horn here, but I am more than willing to help out krub.  Khun NU1, have you heard of a phrase 'Practice makes perfect'?  If not, now you have Smiley  Practice with us all here and we will all learn krub.  Cheers,

Chew
[/color]

What are you topic?  I am proposal about conversation.
How are you everybody?

 ไหว้คุณชิว ตรวจไวยากรณ์ให้หน่อยคะไม่ทราบเขียนแบบนี้ถูกไหมคะ
Let me see, krub... hmmm
What are you topic?  - since topic is Singular, then the verb should be singular as well.  Hence..
What is your topic?

I am proposal about conversation. - proposal is NOUN and if you are to use V2B, ie AM, then it should be in Present Continuous Form krub.  Such as,....
I am proposing a conversation session...

How are you everybody? -  Now this is a very tricky one.  You can do this krub, 'HOW ARE YOU?' or 'HOW is everybody?'  or 'How are you all?'  But not 'How are you everybody?'  krub.

Hope this is helpful to you.

Cheers,

Chew
[/quote]
ok  I will  have been learning.
cheers,
ไม่ค่อยได้เขียนเวลานึกเเล้วเขียนยากมาก
คงต้องฝึกใหม่อย่างเเรงคะ
ถ้ายังไงเขียนถูกผิดชี้แนะได้เลยนะคะ
 ไหว้
บันทึกการเข้า

Happy Birth day ล่วงหน้านะ 19 ธันวาคม 2553
chew - รักในหลวง
VOTE NO = ไม่เลือกควายตัวไหน และ สัตว์คอกใด ทั้งสิ้น
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 1892
ออฟไลน์

กระทู้: 10589


เอาแผ่นดินของพ่อหลวงคืนมา เอาคนโกงชาติเข้าคุกไป


« ตอบ #198 เมื่อ: กรกฎาคม 30, 2008, 07:10:26 PM »


ok  I will  have been learning.
cheers,
ไม่ค่อยได้เขียนเวลานึกเเล้วเขียนยากมาก
คงต้องฝึกใหม่อย่างเเรงคะ
ถ้ายังไงเขียนถูกผิดชี้แนะได้เลยนะคะ
 ไหว้
okAY.  I will  have been learning.   - What did you want to say this time?  Did you want to say that you will be learning at some point in your future? 

'will  have been learning' is FUTURE PERFECT CONTINUOUS TENSE and should be used properly krub. Smiley

I am not saying to suggest that you didn't know what you were saying though.  I was merely making sure we understood each other here Wink

Now I am going back to the backstage and having Arjan Tok take the podium then Smiley

Cheers,

Chew

 
บันทึกการเข้า
บ้านชายหาด
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 284
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 7435



« ตอบ #199 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 12:01:35 AM »


ok  I will  have been learning.
cheers,
ไม่ค่อยได้เขียนเวลานึกเเล้วเขียนยากมาก
คงต้องฝึกใหม่อย่างเเรงคะ
ถ้ายังไงเขียนถูกผิดชี้แนะได้เลยนะคะ
 ไหว้
okAY.  I will  have been learning.   - What did you want to say this time?  Did you want to say that you will be learning at some point in your future? 

'will  have been learning' is FUTURE PERFECT CONTINUOUS TENSE and should be used properly krub. Smiley

I am not saying to suggest that you didn't know what you were saying though.  I was merely making sure we understood each other here Wink

Now I am going back to the backstage and having Arjan Tok take the podium then Smiley

Cheers,

Chew

 

กลัวพี่ต๊อกถือไมค์แล้วจะเอาแต่ร้องเพลงน่ะครับ.... Grin
บันทึกการเข้า
USP40
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #200 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 12:07:54 AM »

I'll join you guys and gals in the conversations in a couple of days . My work laptop is dead and gone to computer heaven . I only have time to use my home computer( by the way just got my home PC fixed) during lunch hour and I have to get some sleep tonight  because I have to work the 3rd shift tonight.
Well TTFN.
บันทึกการเข้า
naisomchai
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #201 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 08:46:12 AM »

ฉันจะเรียนรู้... I will learn something.

ฉันควรจะเรียนรู้... I have to learn something.

ฉันต้องเรียนรู้... I’ve got to learn something.

ฉันจะ"ถูก"เรียนรู้(โดยคนอื่นมาเรียนร้ตัวฉัน)... I will have been learned.

ฉันกำลังถูกคนอื่นเรียนรู้... I have been learning.

__________________________________________

เรื่องของรูปประโยคและ Tense ใช้ช่วยแปลความหมายของประโยคได้ดีครับ...

หลักสำคัญมีอยู่ว่า "หนึ่งประโยคเดี่ยวๆ มีกริยาได้ตัวเดียว... หากมีกริยาหลายตัวให้มองหาคำเชื่อมประโยค แล้วแยกออกเป็นประโยคเล็กหลายประโยค"... จากนั้นค่อยมองหาประธานของประโยคเล็ก แยกความหมายเป็นประธาน+กริยา+กรรม ของประโยคเล็กครับ...

คนไทยชอบสับสนเรื่อง Gramma เพราะพยายามเขียนให้ถูก Tense... แต่ที่ถูกต้องจริงๆ คือการเขียนให้เข้าใจความหมายด้วยการใช้ Tense เป็นเครื่องมือ...

มีควมแตกต่างกันนะครับ ระหว่างเอา"ความหมาย"เป็นตัวตั้งก่อน... กับเอา"ไวยยากรณ์"เป็นตัวตั้งก่อน...
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กรกฎาคม 31, 2008, 08:54:45 AM โดย นายสมชาย(ฮา) » บันทึกการเข้า
naisomchai
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #202 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 08:49:16 AM »

จำไว้ว่า... หนึ่งประโยคมีกริยาตัวจริงตัวเดียวเท่านั้น...

กริยาตัวอื่นที่เหลือจะต้องถูกเปลี่ยนเป็น to+verb, verb+ing, หรือไม่ก็ต้องเปลี่ยนเป็นคำขยาย ซึ่งแล้วแต่ว่าขยายแบบไหน...
บันทึกการเข้า
naisomchai
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #203 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 08:53:15 AM »

คนไทยชอบพลาดบ่อย... เรื่องพยายามผูกประโยคยาวๆ เพราะดิดว่าเท่ห์...

แต่ประโยคสวยงาม เพราะ และความหมายกระชับมักเป็นประโยคสั้นๆ... ดูตัวอย่างในเพลงครับ เนื่องจากถูกบังคับด้วยความยาวเพลงให้บีบอัดความหมายที่ต้องการสื่อสารลงในความยาวไม่เกินสามนาที ขณะที่ต้องสะกดอารมณ์คนฟังพร้อมกันไปด้วย...
บันทึกการเข้า
naisomchai
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #204 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 09:08:35 AM »

แถมอีกหนึ่งประโยคครับ...

I've got to be learned.

แปลว่าฉันจะต้องถูกเรียนรู้(อาจแปลว่าถูกศึกษา หรือแปลว่าถูกบังคับให้ศึกษา ก็ได้...)
บันทึกการเข้า
NU1-รักในหลวง
Full Member
***

คะแนน 14
ออฟไลน์

เพศ: หญิง
กระทู้: 169



« ตอบ #205 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 10:04:47 AM »

แถมอีกหนึ่งประโยคครับ...

I've got to be learned.

แปลว่าฉันจะต้องถูกเรียนรู้(อาจแปลว่าถูกศึกษา หรือแปลว่าถูกบังคับให้ศึกษา ก็ได้...)
คงต้องใช้ประโยคนี้ทั้งหมด
ฉันจะเรียนรู้... I will learn something.

ฉันควรจะเรียนรู้... I have to learn something.

ฉันต้องเรียนรู้... I’ve got to learn something.

คุณสมชายมีหนังสือการเขียนประโยคแนะนำไหมคะ  อยากจะเขียนประโยคเป็น.....อ่ะคะ ไหว้

บันทึกการเข้า

Happy Birth day ล่วงหน้านะ 19 ธันวาคม 2553
NU1-รักในหลวง
Full Member
***

คะแนน 14
ออฟไลน์

เพศ: หญิง
กระทู้: 169



« ตอบ #206 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 10:08:55 AM »

Only trouble is, gee whiz 
คุณสมชายประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ ไหว้
บันทึกการเข้า

Happy Birth day ล่วงหน้านะ 19 ธันวาคม 2553
Don Quixote
Only God delivers the judgement, we only deliver the suspects.
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 987
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 16169


,=,"--- X Santiago... !!


เว็บไซต์
« ตอบ #207 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 10:15:02 AM »

If you don't start walking you will never run well, it's the same thing. Observing other people's language will just tell you other's people ability not yours.

First of all, don't be scared of being imperfect. One Brit TV programme asked the Brits on the street to spell the word "Accommodation", some people couldn't do it right. They made minor mistake yet they use it effectively.

So, use your English.   เยี่ยม
พี่ต๊อกคะรบกวนแปลประโยค ท่อนล่างให้หน่อยซิคะ
First of all, don't be scared of being imperfect. One Brit TV programme asked the Brits on the street to spell the word "Accommodation", some people couldn't do it right. They made minor mistake yet they use it effectively.
เพราะเท่าที่แปลส่งให้ไปความหมายน่าจะไม่ถูกเท่าที่ควร

If you don't start walking you will never run well, it's the same thing. Observing other people's language will just tell you other's people ability not yours.

First of all, don't be scared of being imperfect. One Brit TV programme asked the Brits on the street to spell the word "Accommodation", some people couldn't do it right. They made minor mistake yet they use it effectively.

So, use your English.   เยี่ยม
พี่ต๊อกคะรบกวนแปลประโยค ท่อนล่างให้หน่อยซิคะ
First of all, don't be scared of being imperfect. One Brit TV programme asked the Brits on the street to spell the word "Accommodation", some people couldn't do it right. They made minor mistake yet they use it effectively.
เพราะเท่าที่แปลส่งให้ไปความหมายน่าจะไม่ถูกเท่าที่ควร


ทำนองนี้ครับ

ถ้าคุณไม่เริ่มเดินคุณจะวิ่งได้ดีอย่างไร การสังเกตภาษาของคนอื่นจะบอกความสามารถของเขา ไม่ใช่ของคุณ

อย่างแรกไม่ต้องกลัวความผิดพลาด (ความไม่สมบูรณ์ของภาษาของคุณ) รายการ tv อังกฤษรายการหนึ่งถามชาวบ้านอังกฤษตามถนนให้สะกดคำว่า ที่อยู่อาศัย บางคนก็สะกดไม่ถูก พวกเขายังมีความผิดพลาดเล็กๆ น้อยๆ แต่ก็ยังใช้ภาษาได้อย่างมีประสิทธิภาพ

Accommodation เป็นคำนาม ที่อยู่อาศัน ที่พักพิง เมื่อเป็นคำกริยา accommodate เท่ากับ ช่วยเหลืออำนวยความสะดวก หรือให้ที่พักพิง ครับ

จะเห็นว่าภาษาอังกฤษรวบรัดกว่า นอกจากการขยายความกันมากแล้ว ยังมีการอ้างอิงคำเดิม ศัพท์เดิมในประโยค หรือความข้างต้นโดยไม่เขียนซ้ำใหม่ เวลาอ่านจึงต้องดูความรวมอย่าแปลแล้วทิ้งประโยค/วลีข้างหน้าครับ
บันทึกการเข้า

Thou shalt have guns.
Thou shalt have tons of ammo.
Thou shalt shoot well.
Thou shalt not rely on help from the stranger.
ScaRECroW
Full Member
***

คะแนน 31
ออฟไลน์

กระทู้: 378


« ตอบ #208 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 10:18:32 AM »

Go with ........= ไปด้วยกัน แต่ถ้าเป็นคำนามเฉพาะ ตอนนี้เป็น รมว.มหาดไทย ไปแล้วครับ  Cheesy
บันทึกการเข้า

הִנֵּה מַה טוֹב וּמַה נָּעִים שֶׁבֶת אָחִים גַּם יַחַד
Hine(y) ma tov u’manayim Shevet akh-im gam ya-khad
"How good and pleasant it is when brothers live together in harmony."
http://www.youtube.com/watch?v=8DmvdcZfS4c
Don Quixote
Only God delivers the judgement, we only deliver the suspects.
ชาว อวป.
Hero Member
****

คะแนน 987
ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 16169


,=,"--- X Santiago... !!


เว็บไซต์
« ตอบ #209 เมื่อ: กรกฎาคม 31, 2008, 10:19:26 AM »

Gone with the cat. แล้วครับพี่
บันทึกการเข้า

Thou shalt have guns.
Thou shalt have tons of ammo.
Thou shalt shoot well.
Thou shalt not rely on help from the stranger.
หน้า: 1 ... 11 12 13 [14] 15 16 17 ... 22
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2011, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.149 วินาที กับ 22 คำสั่ง